德操 Moral Integrity
來源:“學(xué)習(xí)強(qiáng)國”學(xué)習(xí)平臺
對道德的堅守。出自《荀子·勸學(xué)》。荀子認(rèn)為,人可以通過不斷學(xué)習(xí)來提高自身的道德修養(yǎng)。但人的德行容易受到各種外界因素的影響而有所缺失,因此荀子十分重視對德行的堅守。“德操”是讓自己的視聽、言語、思慮始終符合道德禮法的要求,不被任何外在事物干擾。具備“德操”是成就完善人格的基礎(chǔ)。
This term refers to maintaining moral integrity. It comes from the book Xunzi. Xunzi believed that one could improve his moral cultivation through constant study. However, the impact of external factors could cause moral lapse. Hence Xunzi attached great importance to maintaining moral integrity. This means that one should always be guided by the norms of propriety in his thoughts, statements and acts, and should be unaffected by any external factors. Maintaining moral integrity is the basis for refining one's character.
引例 Citation:
◎是故權(quán)利不能傾也,群眾不能移也,天下不能蕩也。生乎由是,死乎由是,夫是之謂德操。(《荀子·勸學(xué)》)
因此,達(dá)到很高道德修養(yǎng)的人,權(quán)力和利益不能使他傾覆,眾人不能使他改變,天下任何事物不能使他動搖?;钪侨绱?,到死也不變,這就叫作“德操”。
Therefore, a person of high moral cultivation is not lured by power or gain. He is not swayed by others, and does not waver in the face of anything. He remains so in both life and death – this is what moral integrity means. (Xunzi)
推薦:教育部 國家語委
供稿:北京外國語大學(xué) 外語教學(xué)與研究出版社
責(zé)任編輯:錢耐安