國家歷史文化名城 national historical and cultural city
國務院近日批復同意將江西省九江市列為國家歷史文化名城。批復指出,九江市歷史悠久、文化厚重,傳統(tǒng)格局、歷史風貌和地域文化特色鮮明,文化底蘊和歷史遺存豐富,具有重要的歷史文化價值。
The Chinese government approved designating Jiujiang city in East China's Jiangxi province as a national historical and cultural city, according to an official reply released by the State Council on April 2. With a long history and rich culture, the city's traditional layout, construction styles and cultures have their own distinct features, and its cultural deposits and historical remains are of great value.
圖為2021年12月25日拍攝的位于江西九江的廬山風景區(qū)雪景。(圖片來源:新華社)
【知識點】
城市,既是歷史文化的載體,又是反映人與自然互動的文化景觀。我國歷史悠久,許多歷史文化名城是我國古代的區(qū)域中心,是近現(xiàn)代重大歷史事件的發(fā)生地。這些歷史文化名城的地面和地下,保存著大量的遺存,是中華民族悠久歷史和文化積淀的重要體現(xiàn)。
1981年,國家建委、國家文物局等部門向國務院提交了《關于保護我國歷史文化名城的請示》報告;1982年2月,國務院轉批了這一請示,公布了首批24個國家歷史文化名城;1982年出臺的文物保護法明確將保存文物特別豐富并且具有重大歷史價值和革命紀念意義的城市公布為歷史文化名城,標志著歷史文化名城制度的設立。從行政區(qū)劃看,歷史文化名城并非一定是“市”,也可能是“縣”或“區(qū)”。
近年來,我國歷史文化名城和歷史建筑保護工作取得了顯著成效,包括歷史文化名城、歷史街區(qū)和歷史建筑在內的眾多歷史文化遺產被搶救和保存下來,一大批文物保護單位得到保護修繕。
【重要講話】
保護好傳統(tǒng)街區(qū),保護好古建筑,保護好文物,就是保存了城市的歷史和文脈。
The protection of historical blocks, ancient architecture and cultural relics is equivalent to the preservation of the city's history and heritage.
——2021年3月24日,習近平在福建福州考察時的重要講話
【相關詞匯】
傳統(tǒng)布局 traditional layout
文化遺產保護 cultural heritage protection
古建筑 ancient architecture
來源:中國日報網
責任編輯:劉維靖