當前位置: 首頁 ? 資訊 ? 科普博覽 ? 人文歷史 ? 正文

中華文化 | 忘適之適 Effortless Ease

發(fā)布日期:2022-03-04??來源:中華思想文化術語??作者:《中華思想文化術語》編委會??瀏覽次數(shù):1445
放大字體??縮小字體
核心提示:中華文化 | 忘適之適 Effortless Ease忘卻了是否舒適,才是完全徹底的舒適。莊子認為人不能安寧的根源在于心靈本身,而非取決于外物。如果內心充滿雜念,有過多的分別、計較之心,那么即便客觀條件令人舒適,心靈也難以感到舒適。只有清除分別之心與各種雜念,才可能獲得真正的舒適與安寧,甚至可以對抗令人不適的外部環(huán)境。Only effortless ease is complete an

中華文化 | 忘適之適 Effortless Ease

忘卻了是否舒適,才是完全徹底的舒適。莊子認為人不能安寧的根源在于心靈本身,而非取決于外物。如果內心充滿雜念,有過多的分別、計較之心,那么即便客觀條件令人舒適,心靈也難以感到舒適。只有清除分別之心與各種雜念,才可能獲得真正的舒適與安寧,甚至可以對抗令人不適的外部環(huán)境。

Only effortless ease is complete and thorough ease. According to Zhuangzi, people fail to achieve peace because they lack inner strength, not because of external factors. If the mind is full of distracting thoughts, always drawing a clear-cut line between all things and weighing gains and losses, then the soul will be ill at ease even though external conditions may be comfortable. Only if all attempts at differentiation are abandoned and all distracting thoughts eliminated, can true ease and tranquility be achieved, and even unpleasant external circumstances be resisted.

引例 Citations:

◎始乎適而未嘗不適者,忘適之適也。(《莊子·達生》)

本心舒適就會無時無處不感到舒適,這就是忘卻舒適的舒適。

If a person feels at ease in mind, he will feel so anytime, anywhere. This is effortless ease. (Zhuangzi)

◎身適忘四支,心適忘是非。既適又忘適,不知吾是誰。(白居易《隱幾》)

身體舒適就忘記了四肢的存在,心靈舒適就忘記了是非的存在。既舒適又忘記舒適,乃至忘記了自己是誰。

If a person feels physically well, he will forget the existence of his limbs. If he feels spiritually well, he will forget the existence of right and wrong. His effortless ease will be such that he is no longer aware of his own existence. (Bai Juyi: At My Desk)

推薦:教育部 國家語委

供稿:北京外國語大學 外語教學與研究出版社

責任編輯:劉懌莎

?
?
[ 資訊搜索 ]? [ 加入收藏 ]? [ 打印本文 ]? [ 違規(guī)舉報 ]? [ 關閉窗口 ]

免責聲明:
本網站部分內容來源于合作媒體、企業(yè)機構、網友提供和互聯(lián)網的公開資料等,僅供參考。本網站對站內所有資訊的內容、觀點保持中立,不對內容的準確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。如果有侵權等問題,請及時聯(lián)系我們,我們將在收到通知后第一時間妥善處理該部分內容。



?
?

?
推薦圖文
推薦資訊
點擊排行
最新資訊
友情鏈接 >> 更多