數字經濟健康發(fā)展 sound development of digital economy
中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平10月18日在主持中共中央政治局第三十四次集體學習時強調,要把握數字經濟發(fā)展趨勢和規(guī)律,推動我國數字經濟健康發(fā)展。
President Xi Jinping, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, has called for grasping the trend and law of digital economic development and pushing forward the sound development of the digital economy in the country. Xi made the remarks on October 18 when presiding over the 34th study session of the Political Bureau of the CPC Central Committee.
2021年9月7日,參觀者在2021中國國際數字經濟博覽會上參觀智能機器人。圖片來源:新華社
【知識點】
根據《數字經濟及其核心產業(yè)統(tǒng)計分類(2021)》文件中的定義,數字經濟是指以數據資源作為關鍵生產要素、以現代信息網絡作為重要載體、以信息通信技術的有效使用作為效率提升和經濟結構優(yōu)化的重要推動力的一系列經濟活動。
黨的十八大以來,黨中央高度重視發(fā)展數字經濟,構建了既有頂層設計又有具體舉措的政策體系,形成了數字經濟加速發(fā)展的生動圖景,鍛造了經濟增長的新引擎,并在支持抗擊新冠肺炎疫情、統(tǒng)籌經濟社會生產生活方面發(fā)揮了重要作用。
要推動我國數字經濟健康發(fā)展,必須加強關鍵核心技術攻關,牽住自主創(chuàng)新這個“牛鼻子”;加快新型基礎設施建設,加強戰(zhàn)略布局;推動數字經濟和實體經濟融合發(fā)展;堅持促進發(fā)展和監(jiān)管規(guī)范兩手抓、兩手都要硬;健全法律法規(guī)和政策制度,做好我國數字經濟發(fā)展頂層設計和體制機制建設。
【重要講話】
發(fā)展數字經濟是把握新一輪科技革命和產業(yè)變革新機遇的戰(zhàn)略選擇。
Developing a digital economy is a strategic choice for grasping the new opportunities in the new round of revolution in science and technology and industrial transformation.
——2021年10月18日,習近平在主持中共中央政治局第三十四次集體學習時的重要講話
加快建設高速泛在、天地一體、云網融合、智能敏捷、綠色低碳、安全可控的智能化綜合性數字信息基礎設施。
Further efforts will be needed in building a high-speed, ubiquitous, intelligent, and comprehensive digital information infrastructure that integrates space and ground, and the cloud and the internet. It should also be green, low-carbon, secure and controllable.
——2021年10月18日,習近平在主持中共中央政治局第三十四次集體學習時的重要講話
【相關詞匯】
網絡強國戰(zhàn)略 national cyber development strategy
國家大數據戰(zhàn)略 national big data strategy
關鍵核心技術 key and core technologies
來源:中國日報網
責任編輯:錢耐安