Hidden Harmony
隱晦的齊同?!靶币徽f最早見于《老子》。道家認(rèn)為,統(tǒng)治者應(yīng)該以無(wú)為的方式,順應(yīng)并輔助實(shí)現(xiàn)百姓自己而然的狀態(tài)。因此,統(tǒng)治者不應(yīng)彰顯是非善惡的標(biāo)準(zhǔn),要避免因特定的標(biāo)準(zhǔn)區(qū)別對(duì)待治下的百姓。同時(shí),統(tǒng)治者始終發(fā)揮著輔助百姓的功用而不彰顯自己超越于眾人之上的權(quán)力與地位。在這種無(wú)為之治下實(shí)現(xiàn)的君主與百姓之間、百姓彼此之間的齊同被稱為“玄同”。
The concept of xuantong (玄同) or hidden harmony first appeared in the Daoist classic Laozi. Daoism holds that a ruler should practice non-action, adjusting and assisting to enable the natural ways of the people. A ruler should not dictate the criteria for what is considered right or wrong, nor should the people under his rule be targeted discriminatorily based on such criteria. Likewise, a ruler should be consistent in aiding the people and should not flaunt power or higher status. Under the governing principle of non-action, harmony between the people and between them and the ruler is referred to as "hidden harmony."
引例 Citation:
◎塞其兌,閉其門,挫其銳,解其分,和其光,同其塵,是謂玄同。(《老子·五十六章》)
堵塞欲望的竅穴,關(guān)閉欲望的大門,磨掉鋒銳,解除紛爭(zhēng),收斂自身的光耀,混同于萬(wàn)物的塵垢,這就是所謂的玄同。
Plug the orifice of cravings, close the door of desires, blunt the sharp edges, resolve disputes, dim one's brilliant rays, blend with the dust on all things, and one will achieve hidden harmony. (Laozi)
推薦:教育部 國(guó)家語(yǔ)委
供稿:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
責(zé)任編輯:錢耐安