新華社發(fā) 梁志強(qiáng) 攝
過(guò)山農(nóng)家
[唐]顧況
板橋人渡泉聲,茅檐日午雞鳴。
莫嗔焙茶煙暗,卻喜曬谷天晴。
賞析:
詩(shī)題中的“過(guò)”,意思為拜訪,訪問(wèn)。焙茶又稱制茶(炒茶),即用溫火烘茶。焙茶是為更好地貯存,這是古人的科學(xué)制茶方法。
“板橋人渡泉聲”,首句寫山中景物,以有聲反襯幽靜,與“蟬噪林逾靜,鳥(niǎo)鳴山更幽”的寫法一致。
“茅檐日午雞鳴”,次句寫農(nóng)家的屋外情境,天藍(lán)云白,中午時(shí)分陽(yáng)光燦爛,以雞叫聲營(yíng)造出熱鬧的氛圍,呈現(xiàn)出一派生機(jī)勃勃的景象。
“莫嗔焙茶煙暗,卻喜曬谷天晴”,三、四句仿佛讓讀者看到主客之間的親切交談、互動(dòng)。勤勞的主人正在焙茶,擔(dān)心煙熏嗆著客人,忙上前打招呼說(shuō):不好意思,趁著天晴在焙茶,這煙有點(diǎn)兒?jiǎn)苋?。謙和的客人微笑著說(shuō):這晴朗的天氣正是曬谷子的好時(shí)候呀。
短短的24字仿佛是一幕短劇,時(shí)間、地點(diǎn)、人物、事件一樣不缺。故事情節(jié)完整,人物形象也豐滿。主人的熱情好客和勤勞淳樸,客人的友善和對(duì)農(nóng)事的關(guān)心如在眼前。
一首過(guò)訪山村農(nóng)家的小詩(shī),語(yǔ)言樸實(shí),畫面清新,寫出主客間的真摯情誼,表達(dá)對(duì)稻谷豐收的由衷喜悅之情。
責(zé)任編輯:童瑜