亞太經(jīng)合組織工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì) Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) CEO Summit

發(fā)布日期:2022-11-20??來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)??瀏覽次數(shù):1158
放大字體??縮小字體
核心提示:當(dāng)?shù)貢r(shí)間11月17日下午,國(guó)家主席習(xí)近平應(yīng)邀在亞太經(jīng)合組織工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)上發(fā)表題為《堅(jiān)守初心 共促發(fā)展 開啟亞太合作新篇章》書面演講,強(qiáng)調(diào)中國(guó)將堅(jiān)定不移推動(dòng)構(gòu)建亞太命運(yùn)共同體,為亞太穩(wěn)定繁榮作出更多貢獻(xiàn)。President Xi Jinping underscored on Nov 17 that China is committed to promoting the building of an Asia-Pacific community with a shared fu

當(dāng)?shù)貢r(shí)間11月17日下午,國(guó)家主席習(xí)近平應(yīng)邀在亞太經(jīng)合組織工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)上發(fā)表題為《堅(jiān)守初心 共促發(fā)展 開啟亞太合作新篇章》書面演講,強(qiáng)調(diào)中國(guó)將堅(jiān)定不移推動(dòng)構(gòu)建亞太命運(yùn)共同體,為亞太穩(wěn)定繁榮作出更多貢獻(xiàn)。

President Xi Jinping underscored on Nov 17 that China is committed to promoting the building of an Asia-Pacific community with a shared future, and will do more to enhance the stability and prosperity of the Asia-Pacific. Xi made the remarks in a written speech, entitled Staying Committed to and Jointly Promoting Development to Bring Asia-Pacific Cooperation to New Heights, at the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) CEO Summit.

亞太經(jīng)濟(jì)合作組織(APEC)第二十九次領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)議于11月18日至19日在泰國(guó)曼谷舉行。圖為會(huì)議舉辦地點(diǎn)詩(shī)麗吉王后國(guó)家會(huì)議中心。圖片來(lái)源:新華社

【知識(shí)點(diǎn)】

工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)是亞太經(jīng)合組織系列會(huì)議中的重要組成部分,每年在亞太經(jīng)合組織領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)議期間舉辦,是各經(jīng)濟(jì)體領(lǐng)導(dǎo)人與工商界開展對(duì)話交流的重要平臺(tái),也是亞太地區(qū)最具影響力的工商界活動(dòng)。

1996年11月,亞太經(jīng)合組織商業(yè)論壇在菲律賓舉行。這是亞太經(jīng)合組織首次舉辦這類論壇,其目的是進(jìn)一步加強(qiáng)亞太地區(qū)工商界的聯(lián)系與合作。此次會(huì)議被視為工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)的前身。

1997年11月,第一次以亞太經(jīng)合組織工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)命名的會(huì)議在加拿大溫哥華舉行。此后,工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)每年舉行一次。

2022年亞太經(jīng)合組織工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)11月17日在泰國(guó)首都曼谷開幕,與會(huì)人士圍繞可持續(xù)發(fā)展、包容性增長(zhǎng)、數(shù)字化等議題展開討論。

重要講話

新形勢(shì)下,我們要汲取歷史經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),因應(yīng)時(shí)代挑戰(zhàn),堅(jiān)定推進(jìn)亞太區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化,共同開拓發(fā)展新局面,構(gòu)建亞太命運(yùn)共同體。

Facing these new developments, we need to draw on past experiences and lessons, respond to the challenges of the times and steadfastly advance Asia-Pacific regional economic integration, so as to jointly break new ground in development and build an Asia-Pacific community with a shared future.

——2022年11月17日,習(xí)近平在亞太經(jīng)合組織工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)上的書面演講

【相關(guān)詞匯】

人類命運(yùn)共同體

a community with a shared future for mankind

亞太自由貿(mào)易區(qū)

Free Trade Area of the Asia-Pacific

來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)

責(zé)任編輯:劉懌莎

?
?
[ 資訊搜索 ]? [ 加入收藏 ]? [ 打印本文 ]? [ 違規(guī)舉報(bào) ]? [ 關(guān)閉窗口 ]

免責(zé)聲明:
本網(wǎng)站部分內(nèi)容來(lái)源于合作媒體、企業(yè)機(jī)構(gòu)、網(wǎng)友提供和互聯(lián)網(wǎng)的公開資料等,僅供參考。本網(wǎng)站對(duì)站內(nèi)所有資訊的內(nèi)容、觀點(diǎn)保持中立,不對(duì)內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。如果有侵權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們,我們將在收到通知后第一時(shí)間妥善處理該部分內(nèi)容。



?
?

?
推薦圖文
推薦資訊
點(diǎn)擊排行
最新資訊
友情鏈接 >> 更多